Nehemia 9:18

SVZelfs, als zij zich een gegoten kalf gemaakt hadden, en gezegd: Dit is uw God, Die u uit Egypte heeft opgevoerd; en grote lasteren gedaan hadden;
WLCאַ֗ף כִּֽי־עָשׂ֤וּ לָהֶם֙ עֵ֣גֶל מַסֵּכָ֔ה וַיֹּ֣אמְר֔וּ זֶ֣ה אֱלֹהֶ֔יךָ אֲשֶׁ֥ר הֶעֶלְךָ֖ מִמִּצְרָ֑יִם וַֽיַּעֲשׂ֔וּ נֶאָצֹ֖ות גְּדֹלֹֽות׃
Trans.’af kî-‘āśû lâem ‘ēḡel massēḵâ wayyō’mərû zeh ’ĕlōheyḵā ’ăšer he‘eləḵā mimmiṣərāyim wayya‘ăśû ne’āṣwōṯ gəḏōlwōṯ:

Algemeen

Zie ook: Egypte, Kalf (gouden), afgod, Lastering

Aantekeningen

Zelfs, als zij zich een gegoten kalf gemaakt hadden, en gezegd: Dit is uw God, Die u uit Egypte heeft opgevoerd; en grote lasteren gedaan hadden;


Vertaalnotities

Zie hier voor een verklaring van de gebruikte coderingen.
    Zie hier over het gebruik van de interlineair.

אַ֗ף

Zelfs

כִּֽי־

als

עָשׂ֤וּ

gemaakt hadden

לָ

-

הֶם֙

-

עֵ֣גֶל

kalf

מַסֵּכָ֔ה

zij zich een gegoten

וַ

-

יֹּ֣אמְר֔וּ

en gezegd

זֶ֣ה

Dit

אֱלֹהֶ֔יךָ

is uw God

אֲשֶׁ֥ר

Die

הֶעֶלְךָ֖

heeft opgevoerd

מִ

-

מִּצְרָ֑יִם

Egypte

וַֽ

-

יַּעֲשׂ֔וּ

gedaan hadden

נֶאָצ֖וֹת

lasteren

גְּדֹלֽוֹת

en grote


Zelfs, als zij zich een gegoten kalf gemaakt hadden, en gezegd: Dit is uw God, Die u uit Egypte heeft opgevoerd; en grote lasteren gedaan hadden;

____

Koop nu

Commentaar

Zie de huisregels welk commentaar wordt opgenomen!